HexOn
大概在兩年前,我購買了dyingsunbeam.com域名,在Tumblr上搭了自己第一箇博客,並發佈了第一篇文章Tumblr On。在這篇文章裏,我簡單地談了下這箇名字:
中學時,我QQ空間的主頁叫作The Setting Sun Below The Forest,即爲「夢」的簡體字「梦」的象形意之英譯。我至今都很鍾意這箇名字,不過作爲私人博客名顯然太長了,只好再想了一箇。Dying Sunbeam這箇名字雖然略顯消極,但若是一個人真正站在樹林中看夕陽下落,它便很生動地描寫了那些光束逐漸消亡的場景。
博客存在的意義
兩年過去了,我把自己想說的話都放到了自己的博客上,漸漸地擺脫了微博和朋友圈等其他社交网絡的束縛和限制。正如我在Resistance To The Digital Age一文中寫到:
我並非在反抗社交或是网絡本身,相反,若要在這箇時代中脫離二者中任意一箇,我們都可能無法継續正常的生活。我所反抗的是一種慣性,一種依賴,抑或一種對現實生活的逃避。我想試圖反抗「下拉刷新」不出任何狀態的焦慮,反抗隨時隨地都想去分享生活瑣事的慾望,反抗機械地點讚與評論時的無所用心。
當然,我仍需要通過其它社交平臺讓他人來光顧我的主頁。但至少,這様或許能讓人們瞭解到,在這箇時代,除了微博,還有像我一様的痴人在寫博客;除了朋友圈,還有十年前那種「點擊藍色下劃綫的文字便可跳轉」的互聫网;除了打開備忘錄截圖,還可以把自己的文字裝扮得好看一點。
Hexo是什麼
兩年間也發生了很多事,包括Tumblr這箇僅剩的主流社交平臺最終還是被政府幹掉,倒在了墻外。所以即便是獨立的域名,還是會因爲Tumblr服務器的緣故使其在囯內無法正常訪問。無奈之下,只好自己動手,在比較了幾箇博客框架之後,選擇了Hexo。
除了Farbox用的是dropbox服務之外,大多數主流的框架都是基於Github Pages;所以相比之下,Hexo設置起來要麻煩一些。Farbox借用Dropbox發佈文章尤其方便,設置也十分小白;放棄它的原因主要是覺得主題太少了,且需要一定的費用。Hexo完全免費,有很多不錯的主題;我現在所使用的便是Hexo上最流行的一款主題──Next。它不僅設計精簡,甚至還有專門的配置頁面,實在令人感動。
選擇我們自己的漢字
我大學本科的畢業論文本來是想寫関於漢字簡化的方向,但在看了許多資料文獻之後,覺得該寫的都被寫爛了,無从下筆,棄之。不過正因爲那些信息,加深了我對漢字的瞭解和興趣。現在再回看自己大三時寫的那篇関於繁體字的文章,顯得幼稚至極。因而,現在的我對文字的態度也開放許多,理性了許多;逐漸認識到了以「就字論字」而不是「非黑即白的簡繁派」的角度來看待漢字的重要性。
自从可以相對熟練地用倉頡輸入法來打字之後,我便解放了對漢字的使用。因爲相較於音碼輸入法,形碼可以使我們更自由地選擇每一箇字形的使用,而不再遵循任何唯一一箇囯家或地區的漢字使用標準。因此,在這裏,你會看到繁體字、簡化字以及小部分的日本字形。它們看起來很熟悉,但細觀卻不盡相同。以下是一些字型的比較:
- 処〔處〕、攷〔考〕、从「從」等可採用其本字;箇、個〔个〕分對象使用。
- 爲〔為〕、裏〔裡〕採用大陸傳統標準:「為」是草化,「裡」相比上下結構的「裏」少了些許包裹感;同理,上下結構的「峯」字更有髙耸感。
- 「牀」「泪」相比「床」「淚」更形象。
- 「囯」相比〔国、國〕對稱卻又不失其會意的基礎〔其實只是処女座討厭「玉」那一點罷了〕。
- 還有像「龟〔龜〕、衆〔众〕」這様既簡單又象形/會意的簡化字當然要支持。
- 形碼輸入還有一箇好処,便是可以簡化你自己想簡化的部分。譬如,我若覺得「繼」的右邊太繁瑣,但又想保留左邊「糹」的三點,便可輸出「継」;同理還可得到:覚〔覺〕、録〔錄〕、説〔說〕、謡〔謠〕等看上去有點奇怪的日韩簡化字。
諸如此類奇怪而有趣的漢字還有很多,我只是舉幾箇例子。當然,我個人反對大陸規範字這套字形,同様是老生常談的幾點原因:
- 同音合並:把漢字精確的表意功能倒回了通假字的時代;
- 符號替代:又〔鷄、難、鄧、觀、聶……〕相比未簡化的〔溪、登、灌、矗……〕,以及諸如「样〔樣〕、虾〔蝦〕、吓〔嚇〕」這様的聲符替代相比未簡化的〔漾、假、赫〕,讓漢字变得失去了原先的系統性;
- 草書楷化:门、东、乐,头〔頭〕、实〔實〕、买〔買〕等等,亂七八糟,重心不定;
- 聲旁混亂:如「鄰」的簡化字「邻」,誤用後鼻音聲符「令」來代替前鼻音的「粦」,導致我們在潛意識裏已經把「邻」和「玲」、「零」等字混爲同韻(大陸「拎」字訛変成前鼻音)。回想一下,有多少次想用拼音打「鄰居」死活打不出來。
除此之外還有標點的選擇。直角引號的討論都說爛了,在此不必多言。另外比如我喜歡用法文裏的引號 « » 來作爲中文的書名號,用龟殼括號〔 〕取代圓括號( )作爲中文的括號〔主要原因是我比較讚同說,方块字並不適合用如弯引號和圓括號這様的曲綫來搭配〕。
全角中文標點最大的問題便是,當兩箇符號連在一起時,間隙大得太不美觀了。如:「《紅樓夢》、《西遊記》」。頓號那裏,中間感覺像空了四箇字符;冒號和引號也像空了兩箇字符。倘若全換作半角符號後空格,又會造成漢字與標點水平中軸綫不一致的問題,如: “«紅樓夢», «西遊記»”. 至今還沒有一箇令人滿意的排法。(已通過Chen Yijun開發的「漢字標準格式排版框架」解決。)
P.S. 英文半角與中文全角標點水平中軸綫的單獨比較 [ ::], [ «《 , » 》]
〔中文顯得略髙〕
反抗規則
我是個討厭規則、蔑視所謂規範的人。我堅信我們的歷史和文化是每一個公民,在受到相應的敎育之後,由自己的意志和審美做出的獨立的選擇所決定的,而非我們的政府和社會的主流大众。
我們無條件地崇仰政府,信奉大众審美,任由他們來決定我們說什麼様的語言才是「文明的」,寫什麼様的漢字才是「規範」的,看什麼様的電影才是「不低俗」的,聽什麼様的音樂才是「主旋律」的,造什麼様的建築才是「不奇怪」的。
權利,是每個公民做出一定犧牲後才爭取得來的;歷史、芸術、語言、文化、建築……,同様是每個在乎它們的人盡心竭力保留下來的。我不信所謂的「大勢所趨」,不甘心我們所生活的世界被方便廉價卻醜陋的事物所統治,亦不認爲我們的堅持是徒勞而愚蠢,終會被時代淘汰的。
這就是爲什麼我們要反抗微信,抵制囯産安卓機,鄙視流行的歌曲〔並非指pop music〕,使用跟普通話同様文明的方言,跟簡體字同様規範的繁體字和異軆字。
在說了這麽多無関緊要的話之後, 歡迎大家光臨我這箇奇奇怪怪、自由散漫、不拘一格的博客。
──一位做着許多無意義的事的無意義的人